AdWords vizsga magyarul

A tartalom előtt egy fontos üzenet:

Már csak

Nap
Óra
Perc
Másodperc

… és leáll az adatgyűjtés a Universal Analytics / Google Analytics 3 tulajdonokban!

Majdnem első kézből tapasztaltam meg egy magyar nyelvű AdWords Fundamentals vizsgát. (egy kollegám csinálta, és láttam a háttérből amikor jajjgatott). Annyit tudnék mondani hogy. JAJJ

Értem én hogy nehéz a magyar nyelvre fordítás meg minden, de azért nem ennyire. Kéne már bevonni egy nyelvészt ebbe a fordítás dologba, mert úgy tűnik nagyon nem sikerülnek a szakmai szakszavak. Már elkezdődött az is, hoyg egyes részek nincsenek lefordítva, például a Tartalmi Hálózat (egészen jó fordítás volt), innentől Display Hálózat (Display Network).

Mutatok példákat. Itt vajon mi a kérdés?

Img_2941

Ennél a másiknál pedig bevallom, megzavart az a tény, hogy a B és a C válaszok jelentése azonos…

Img_2944x

Vagyis továbbra is, köszönöm, maradok az értelmezhető, angol verziónál.

De miért nem lehet ezt odaadni egy szakfordítónak, aki rendbe teszi az egész viszgaanyagot?

Ha tetszett a cikk, oszd meg kollégáiddal, ismerőseiddel is,  hogy ők is értesüljenek az itt leírtakról:

Microsoft Advertising Partner

Lehet Téged keresünk?

Legfrissebb cikkeink